Poetry…The Sea Of Possibilities…with Festival Poet Laureate Nancy Naomi Carlson
2020 festival program coming soon!
2019 program below
Like music, poetry conveys countless emotions: joy, anger, longing, for starters. It is, to quote the poet- vocalist-bandleader Patti Smith– a sea of possibilities.
The poets featured at this year’s Kensington Day Of The Book Festival will provide broad, moving and accessible works for the mind and heart.
Our 2019 Poetry program!
Masters of Ceremonies: Reuben Jackson and Nancy Naomi Carlson
See time schedule of readings HERE
Hope Maxwell Snyder
Colrain Manuscript Conferences and is now Director of the esteemed Tupelo Press Writing Conferences. Levine is also an accomplished musician: a concert clarinetist (Buffalo Philharmonic the New York City Opera Orchestra), jazz guitarist and pianist.
With Readings by …
Eve’s Summer Poetry Workshop
DC-Area Literary Translators Network (DC-ALT) – Yvette Neisser, Barbara Goldberg & Holly Karapetkova
The Writer’s Center – Claudia Gary, Reuben Jackson
Kensington Row Series – Judith McCombs, Nancy Allinson, QR Quasar, Mary Sesso, & Martin Dickinson
National Beat Poetry Foundation’s Beat Poet Laureate for the State of Maryland – Carlo Parcelli
And Storytelling by …
The Twinbrook Tellers: The Twinbrook Tellers of the Dogwood Dogs 4H Club are a group of young storytellers, ages eight to eighteen who tell tall-tales, folktales, literary stories, real-life adventures, and poems. They perform at many local festivals and storytelling events and have been a highlight of the Kensington Day of the Book Festival for many years.
Music by Roman Kostovski
Roman Kostovski is a singer/songwriter, poet and literary translator. He has a B.A. in Russian Language and International Relations from the College of William and Mary, and an M.A. in Russian Language and Linguistics from the University of Maryland. He also holds a Lecturer of Czech Certification from Charles University in Prague. He has taught Czech at George Washington University and worked as a Central and Southeastern European Media Analyst at Georgetown University. He translates poetry and prose from Bosnian, Bulgarian, Croatian, Czech, Macedonian, Russian, Serbian, and Slovak into English. His translations have appeared in numerous journals, including Absinthe-New European Writings and Watchword Press. His translation of Arnost Lustig’s Porgess was published by Northwestern University Press in 2006, and his translation of Viktor Dyk’s Czech classic The Ratcatcher was published by Plamen Press in 2014. He founded Plamen Press in 2013, a print-on-demand publishing house for the promotion of literature from Central, Eastern, and Southeastern Europe throughout the English-speaking world. He works and resides in Silver Spring Maryland.
Masters of Ceremonies
Reuben Jackson is an archivist with the Felix Grant Jazz Archives at the University of the District of Columbia.
His poems have appeared in over 40 anthologies, and in a volume of poetry entitled ” fingering the keys”.
A volume of New and Selected Poems
entitled ” Scattered Clouds” will be published this Fall by Alan Squire Press.
Nancy Naomi Carlson is a poet, translator, editor, and essayist, as well as a recipient of a literature translation fellowship from the National Endowment for the Arts; she has also received grants from the Maryland Arts Council and the Arts & Humanities Council of Montgomery County. Author of three prize-winning non-translated titles, her first collection of poetry, Kings Highway, was a co-winner for the Washington Writers’ Publishing House competition. Complications of the Heart won the Texas Review Press’ Robert Phillips Poetry Chapbook Prize and Imperfect Seal of Lips was selected for the Tennessee Chapbook Prize. AN INFUSION OF VIOLETS is forthcoming from Seagull Books in May, 2019.
Carlson has published six collections of poetry translations, including Hammer with No Master, translations of René Char (Tupelo Press), which was a finalist for the 2017 CLMP Firecracker Poetry Award. Calazaza’s Delicious Dereliction (Tupelo Press), translations of Suzanne Dracius, from Martinique, was published in 2015. The Nomads, My Brothers, Go Out to Drink from the Big Dipper (Seagull Books, distributed by the University of Chicago Press), translations of Abdourahman Waberi, from Djibouti, was also published in 2015, and was a finalist for the 2016 Best Translated Book Award for Poetry, as well as one of ten “Best Books of 2015” by Beltway Poetry Quarterly.
Carlson’s translations and non-translated work have appeared in such journals as The American Poetry Review, AGNI, The Georgia Review, The Iowa Review, Kenyon Review Online, The Massachusetts Review, Poetry, and Prairie Schooner. She is a senior translation editor for Tupelo Quarterly, and is the school counseling specialist for the American Counseling Association. She has earned doctorates in foreign language methodology and counselor education.